zhimiand
Dołączył: 11 Lis 2010
Posty: 28
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: England
|
Wysłany: Czw 0:10, 23 Gru 2010 Temat postu: 小区文化墙 |
|
|
“我屋婆娘实在恶,每天给她洗臭脚”、“有个大嫂怄粗粗,嫁个男人像头猪”……最近,渝北区回兴街道化家湾民乐园的男女老少,大都能够来两句这样的顺口溜。因为,小区新增添了54块文化墙,内容就是这些朗朗上口的顺口溜。
“笑啥子嘛?这是说长幼有序,要讲伦理道德。”这位大爷大声辩解后,大家连连点头称是。
这些顺口溜 你说糙不糙
■我屋婆娘实在恶,每天给她洗臭脚。兄弟老表莫要笑,耳朵火巴了抹不脱。居民释义:夫妻恩爱趣事
■茶子花开粉嘟嘟,有个大嫂怄粗粗。我问大嫂怄啥子,嫁个男人像头猪。居民释义:妻子恨铁不成钢
■婆娘算盘打得抠,炒菜从来不放油。晚黑亲热我不干,双方一个占一头。居民释义:“抗议”妻子太抠门儿
■红萝卜咪咪甜,看到看到要过年,娃娃要吃肉,老汉莫得钱。想找东家借,利大又难还。想去走亲戚,又怕别人嫌。煮钵萝卜汤,喝了想明年。居民释义:自我激励,争取美好生活
■这山没得那山高,那山有株好花椒。我想摘那花椒尝,麻嘟麻嘟啷开交。掌厨师傅手艺高,金锅煮,银锅熬,满屋香气往外飘,周围团转都尝焦,[link widoczny dla zalogowanych]。 居民释义:邻里和谐相处,分享劳动成果
■张打铁,李打铁,打把剪刀送姐姐。姐姐留我歇,我不歇,我要回去打毛铁。毛铁打了三斤半,[link widoczny dla zalogowanych],娃娃崽崽都来看。毛铁打到五月五,白糖粽子送丈母。丈母不吃菜豆腐,想吃隔壁的肥鸡母。居民释义:孝敬长辈
■楼上客,楼下客,细听幺师办交接。包袱行李各拿各,总而言之错不得。拿错了,舍不得;拿多了,要缺德。你来找老板,老板不晓得;你来找幺师,我要遭日诀。居民释义:善意提醒
■男打单身好吃亏,买个蹄?罐罐煨。油水还没熬出来,鼻子眼睛都是灰。居民释义:单身日子不好过,赶快成家立业
Post został pochwalony 0 razy
|
|